Alerta lingüística: No más "brasileiro", advierte FundéuRAE


Errores en gentilicios: La guía definitiva de FundéuRAE sobre "brasileño" y "brasilero"
La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), respaldada por la Real Academia Española (RAE) y en asociación con la Agencia EFE, ha lanzado una aclaración crucial sobre cómo referirse correctamente a los habitantes de Brasil. La confusión entre las palabras "brasileño", "brasilero" y "brasileiro" ha sido un tema recurrente en varios medios de comunicación, donde incorrectamente se ha utilizado "brasileiro".
Según el "Diccionario panhispánico de dudas", el gentilicio aceptado internacionalmente es "brasileño". Sin embargo, "brasilero", influenciado por el portugués "brasileiro", también es utilizado en algunas zonas de Hispanoamérica. La recomendación es evitar "brasileiro" en textos formales en español, a menos que se marque como extranjerismo con cursiva o comillas.
Esta corrección es vital para mantener la precisión en la lengua española, especialmente en publicaciones formales y medios de comunicación. Por ejemplo, frases incorrectas como “El astro brasileiro realizó donaciones...” deben corregirse a “El astro brasileño realizó donaciones...”. Similarmente, “Las inundaciones provocan escasez de combustible en ciudades limítrofes brasileiras” se debe ajustar a “... en ciudades limítrofes brasileras”.
Es importante destacar que "carioca" es un término específico para los residentes de Río de Janeiro, y no debe usarse como sinónimo de "brasileño".
Alias ‘Fito’, el temido cabecilla de Los Choneros, no solo se escondía en una casa de lujo en …
La Policía Nacional en la Zona 8 no se quedó quieta en 2024 y presentó cifras contundentes dur…
Parece que usar Facebook, Instagram o pedir un Uber no cuesta nada, pero en realidad estás pag…